Si un motor de búsqueda seleccionó esta página aislada del resto del sitio web BASCORAMA ... hagan clic en lo icono
(20) ¡basta con abrir los OJOS! (1)
 
¡Y echar una mirada ("ojeada") retrospectiva!
Hasta ahora hemos querido, y quizás conseguido, poner de manifiesto los sorprendentes parecidos existentes entre muchos términos vascos y otros que fueron utilizados por pueblos indoeuropeos antiguos que vivieron muy lejos de nuestro territorio. Quizás los vascos hayan tomado prestados ciertos términos de su vocabulario a sus cercanos vecinos indoeuropeos.
 
Sin embargo, lo que no nos explicamos es cómo una raiz autenticamente indoeuropea ha podido invadir literalmente el conjunto de palabras de una misma familia léxica vasca, con significados parecidos…, ¡a no ser que estemos dispuestos a admitir que el vasco tiene cierto parentesco con las lenguas indoeuropeas! Es lo que sucede con la raíz indoeuropea, ya evocada, y sintetizada par la expresión /W(h) o/e L-/ [1]. ]. La encontramos en un amplio campo de palabras vascas que comparten la idea de «girar, voltear…». [Artículo 8 : ¡Cuántas vueltas!]
 
Ocurre lo mismo con la tipica raiz indoeuropea, que designa el ojo y que los lingüistas transcriben por Okw y əkw [2], ya encontrada en un precedente articulo sobre el radical del verbo (N° 9 : SENTIDOS 1) IKUS "ver".
 
Y mirando más de cerca…
Esta raiz dio lugar en el « continente indoeuropeo» a una gran variedad de formas, algunas de las cuales permanecen fieles al modelo, como oko en viejo eslavo (así como en polaco, serbio y esloveno modernos) y oculus en latín; otras se alejaron de él (unas más, otras menos), como óφθαλμóς [óphtalmós] en griego (k y p en griego antiguo, según Chantraine, se intercambiaban ) [3], ákṣi en sánscrito, augo en gótico (y Auge en alemán moderno), eye en inglés (pero ēag̍e en viejo inglés), …
 
IKUS, que también puede tomar la forma EKUS [4], se situaría, a simple vista, a medio camino, mucho mas cerca que BEGI "ojo"…; pero no nos fiemos de una «apariencia engañosa», puesto que esta última palabra puede ser el resultado de la asociación de B(E) "dos" + (E)GI, avatar del famoso O (ə) kw [5]. Observemos igualmente que el derivado de IKUS «IKUSTATE» "respeto, consideración" [6] se parece bastante al sánscrito ikṣate "él mira", lo que puede ir más allá de la simple coincidencia. En efecto, como lo observa Eñaut ETCHAMENDY, la relación es estrecha entre los términos IKUS "ver" e IKAS "aprender", ya que « uno "aprende" al "ver", igual que "sabe" porque «ha visto"».
 
Asi, IKAS "aprender" y JAKIN/XAKIN [7] "saber" también pertenecen muy probablemente a esta gran familia de palabras vascas que integran la misma raíz indoeuropea /o / ə Kw/.
 
Los ojos (la mirada) puestos en el País Vasco, descubren con sorpresa que aquí también tienen la misma raíz.
esp. : OJE anglosajón : EAGO/eye noruego : ØYE sueco : ÒKA dan. : ØJE gót. : AUGŌ lat. : OCULUS pol. : OKO óφθαλμóς lit. : AKÌS arm. : AKN avés. : CAŠMA véd. : ÁKṢI v. eslavo : OČESE
País Vasco
Hitita (centro de la actual Turquía)      
Norte de la India
 
Como la lista de las palabras del vocabulario vasco relacionadas con la familia indoeuropea «Okw / əkw» es todavía más larga, seguiremos analizándolas en el próximo artículo titulado : «Estar ojo avizor».
 
 
[0] Las palabras "entre [ ]" indican la pronunciación de los términos griegos (en azul) con la ayuda del alfabeto fonético internacional. Todas las otras palabras"en azul bastardilla" están escritas también con el mismo alfabeto fonético internacional.
 
[1] /W(h) o/e L-/ sintetiza los radicales /wel /wol /whel /whol / y por extensión /wal /wul /. Ver o volver a ver nuestro artículo «¡No perdáis el hilo! (o ¡Cuántas vueltas!)».
[2] La expresión exacta es /*Okw/ donde el signo // representa una realización fonética, en la cual * indica que la forme no autentificada ha sido reconstituida y Xw es la convención fonética para el sonido inicial en inglés de w, como en « witch». También figura, para la palabra "ojo" la forma sintética proto-indoeuropea /*əkw/ recordando que ə equivale, en el alfabeto fonético internacional, a la e muda francesa (como en ... apte). Y el conjunto de estas 2 formas se resume en la expresión : /o / ə Kw/
[3] También existe en griego antiguo (Hésychius), para designar el "ojo" la palabra ὄκκον [okkon].
[4] Diccionario vasco-español-francés de Resurrección Maria de AZKUE (1905)
[5] Alternancia g / k frecuente en vasco. Ejemplos: elgar/elkar idea de "reciprocidad", gako/kako "gancho", gutun/kutun "carta", gorotz/korotz "estiercol, excremento", -gailu/-kailu "que sirve para", -gi/-ki en composición "hacer",…
[6] Diccionarios de Azkue (ver [2]) y de Pierre LHANDE (1926)
[7] Diccionarios de Pierre LHANDE (1926) : XAKIN = variación de JAKIN - parecido a šák-ḥi "saber" en Hitita.
 
 
Siguiente artículo ("¡ESTAR OJO AVIZOR!")