|
Si
un motor de búsqueda seleccionó esta página aislada del resto del
sitio web BASCORAMA ... hagan clic en lo icono |
|
|
|
|
|
Nota bene: Las numerosas similitudes existentes
entre el euskera y antiguas lenguas indoeuropeas que vamos exponiendo a
lo largo de nuestros artículos no pueden atribuirse únicamente
a un préstamo hecho por los Vascos al encontrarse con otros pueblos.
Es más, podemos suponer, con frecuencia y en muchos casos, que ocurrió
lo contrario... a seguir
... |
|
|
(10)
¿Indoeuropeo y euskera en el(los)
... mismo(s) SENTIDO(S)? (2a
parte) |
|
Prosigamos el examen del vocabulario indoeuropeo relativo
a nuestros «sentidos». |
|
Olfato
|
En euskera las palabras USNA/USMA [1],
USAIMEN [2] designan el "olfato" y USAI(N) el "(buen
o mal) olor". No es necesario tener un agudo olfato para percatarse
de la similitud entre estas palabras y el griego ὀσμή
[osmḗ] "olor, olfato" y ὄζαινα
[ózaina] "(mal) olor" ! |
|
USMA
"olfato"
USAI(N)
"(buen o mal)
olor" |
|
País
Vasco
Grecia
Antigua |
|
ὀσμή
[osmḗ]
"olor, olfato"
ὄζαινα
[ózaina]
"(mal) olor" |
|
Gusto |
Pais
Vasco
JASTA
"gusto" |
La palabra
GUSTU "gusto", podría tratarse de un préstamo
tomado por el euskera a las lenguas del entorno con las que guarda
un gran parecido (gustus en
latín, gusto en español
e italiano,
). ¿Qué decir entonces del sinónimo
JASTA "gusto" [3], probablemente de la misma familia,
que, a primera vista, se acerca más que las palabras precedentes
al sánscrito juṣṭi?
(el griego, γεὔσις
[geúsis], que quiere decir lo mismo, se sitúa a medio
camino entre ambas versiones). |
norte
de India
juṣṭi
"gusto"
|
|
|
Tacto
|
Es muy probable que exista una relación entre los términos
vascos ESKU "mano" y la raíz UK, frecuente
en las palabras que la implican [4]. El verbo auxiliar UKAN "tener,
poseer" podría figurar entre ellas e, inicialmente, querer decir
"[tener] en la mano". Por consiguiente, la similitud entre la
palabra vasca ESKU y la griega ἴσχω
[iskhō] "tener, mantener" quizás sea algo más
que una simple coincidencia. |
|
ESKU "mano"
ESKU UK
UKAN
=
"en la mano"
UKAN "tener"
|
Pais
Vasco |
|
Grecia
antigua |
ἴσχω
[iskhō]
"tener, mantener"
|
|
|
|
|
|
[0] Las palabras "entre [ ]" indican la pronunciación
de los términos griegos (en azul)
con la ayuda del alfabeto fonético internacional. Todas las otras
palabras"en azul bastardilla"
están escritas también con el mismo alfabeto fonético
internacional. |
|
[1] Diccionario vasco-francés de Pierre LHANDE (1926) |
|
[2] Diccionario vasco-francés-vasco editado en 1997 por Pierre
CHARRITTON |
|
[3] Léxico Francés-vasco de los autores André
TOURNIER y Pierre LAFITTE (1953) |
|
[4] UKI (pero también HUNKI) "tocar",
UKARAI "muñeca", UKABIL "puño",
UKALDI "golpe"
|
|
|
|
|
 |
Artículo anterior sobre los SENTIDOS |
|
|
|
|