Toponymie (5) - Maule eta Atharratze | |||
Nous poursuivons cette semaine notre série de « leçons » consacrées à l'origine des Noms de communes basques. Comme à l'accoutumée, c'est le prétexte à des révisions de nos acquis antérieurs de grammaire et de vocabulaire et le texte présente 2 niveaux de lecture (dont l'un à destination de ceux qui ne suivent pas notre initiation : en bleu dans le texte). Pour les autres, « accros » de la langue, nous en profiterons surtout pour nous familiariser avec les relatives (et notamment l'expression celui/celle... qui) et notre dernière leçon consacrée au positionnement dans le temps (N° 50). | |||
|
|||
RAPPELS / Compléments |
|||
MAULE - Egiazki, ez da arazorik izen hau argitzeko, MALUS LEO izen latinetik etortzen dela, hots... LEHOI GAIZTOA. - Jean-Baptiste Orpustanek erraten digu, hiriaren sortzea baino lehen, izen hau gotorlekuarena zela... gaur oraino urrunetik ikusten duguna hurbiltzen garelarik. - Zertarako izen hau gaztelu batentzat ? Orpustanen arabera, hautatu zuten, beldurra ematen zuelako. - Izena bilakatu da « Mauléon » kaskoinez, gaur fransesez izena dena. - 13garren mende bukaeran hiria sortu delarik, sinpleki izen kaskoinaren hastapena « Maule » hartua izan da. |
MAULÉON
- Il n'y a pas véritablement de difficulté pour expliquer ce nom qui vient du nom latin MALUS LEO, c'est-à-dire... MECHANT LION. - Jean-Baptiste Orpustan nous dit que ce nom était celui du château-fort avant la création de la ville... celui qu'on voit encore aujourd'hui de loin à son approche. - Pourquoi ce nom pour un château ? Selon Orpustan, on l'avait choisi parcequ'il inspirait la crainte. - Le nom est devenu « Mauléon » en gascon, [celui] qui est aujourd'hui le nom en français . - A la fin du 13ème siècle, à la naissance de la ville, c'est simplement le début du nom gascon « Maule » qui a été pris [en basque]. |
||
ATHARRATZE-SORHOLÜZE |
TARDETS-SORHOLUS - Pour cette ville, [celle] qui est née à la fin du 13ème siècle (précisément en 1299), nous avons un nom double. - Il est facile d'expliquer le second : c'est le nom d'un quartier... qu'on traverse en premier en venant de Mauléon : CHAMP [cultivé] LONG [ou allongé]. - Par contre, il est plus difficile d'expliquer le premier. Ce nom est devenu le nom principal (ordinairement le seul [cité]). - Orpustan nous propose plusieurs hypothèses. - Voici celle que nous préférons... « ATHE + ARR + ATZE » où... ATHE est l'actuel ate (porte), ARR l'ancienne forme de harri (pierre), ATZE veut dire « endroit / lieu » en basque ancien et surtout en souletin. Par exemples : Col Burdin Olatzé (lieu de forge de fer) près d'Ahusquy, Col de Méhatzé (lieu étroit) près [du Pic] d'Orhy, Arranolatzé (lieu d'aigle)... - Donc, selon Orpustan, le nom de cette ville voudrait dire : LIEU DE PASSAGE PIERREUX. |
||
Vocabulaire : Pour mémoire, vous pouvez à tout moment consulter le "LEXIQUE" accessible depuis le sous-sommaire général de la rubrique "Parler basque". |