59 Décrire... | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
C'est un exercice auquel
tout le monde est peu ou prou confronté. Dans le domaine immobilier, tout particulièrement, on est très souvent amené à décrire les biens et à en préciser les lieux d'implantation, les moyens d'accès, l'environnement... Cela nous permettra quelques révisions de notions (déjà) anciennes telles que le Positionnement (Leçon 12) et la Comparaison (Leçon 24). Ce sera aussi le moyen d'élargir notre vocabulaire purement descriptif (grand/petit, large/étroit...). Ce sera enfin l'occasion d'appréhender les termes géométriques (ligne, cercle, rectangle/carré, triangle...). Positionnement : Rappels - Pour mémoire, en Euskara, c'est toujours par rapport à quelque chose (ou quelqu'un) que sont positionnés objets & personnes (ce que nous avions appelé « Référentiel »). - Le mot-référenciel se termine par « (a)ren », cas dit « génitif » ou encore « possessif ». - les mots précisant la position se terminent par « (e)an » qui traduit notre « dans ». Ainsi, dira-t-on... « Baratzea etxearen gibelean da » pour traduire le jardin est derrière la maison. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ajoutez-y les mots Arte (entre), Kanpo (dehors), Ondo (à côté de), Hurbil (proche), Urrun (éloigné) et nous aurons fait un tour assez complet du vocabulaire de positionnement. Comparaison : Rappels - Par définition, c'est toujours par rapport à quelque chose (ou quelqu'un) que sont comparés objets et personnes (il y a donc là encore « Référentiel »). - Il ne vous étonnera pas que nous comparions ici des... maisons par rapport à UNE maison particulière « laukian sartua dena » (celle qui est encadrée) littéralement qui est entrée dans un cadre où cadre est traduit par lauki de lau (4). - Pour mémoire, l'Euskara distingue la comparaison QUALITATIVE (première illustration où la comparaison porte sur la taille) de la QUANTITATIVE (2ème illustration où sont comparés les nombres de fenêtres). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vocabulaire descriptif Les adjectifs qualificatifs qui apparaissent fréquemment dans les descriptions physiques ont été pour la plupart rencontrés dans le cours des précédentes leçons. Nous les récapitulons ci-après (par pairs) avec, pour chacun d'eux, une phrase type simple qui devrait vous permettre de vous en rappeler le sens. Pour en savoir plus, cliquez sur les mots soulignés. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Termes géométriques Limitons-nous aujourd'hui à leur simple énumération. Nous y reviendrons prochainement en détail avec des exemples d'utilisation : - Biribil = Borobil (cercle) - Lauki (quadrilatère) de lau (4) + le suffixe [-ki] déjà rencontré qui traduit généralement la matière ou la manière de... et sur le même modèle Hiruki (triangle) de hiru (3). - Karratu (carré), Errektangulu (rectangle) - Marra (ligne), Angelu (angle), Alde (côté) |
Vocabulaire : Pour mémoire, nous ne récapitulons plus les nouveaux mots rencontrés... puisqu'il vous est aisé de les retrouver dans le "LEXIQUE-Calculette" accessible depuis le sous-sommaire général de la rubrique "Parler basque". |