33 Etat civil | ||||||||||||||||||||||
Nous aurons attendu la
33 ème leçon pour décliner Nom, Prénom, Qualités...
en basque : Egoera zibila (Etat civil). C'est que cela constitue
une bonne synthèse de nos différents acquis tant au niveau
du vocabulaire et de l'éthymologie que de la syntaxe. « IZEN-DEITURAK » Deitura : COURTOIS (Nom [de famille] : COURTOIS) Nous avons récemment découvert le mot Dei (appel), radical du verbe Deitu (appelé) et son dérivé Deigarri (évocateur, littéralement digne d'être appelé). Izena : Stefan (Prénom : Stephane) mais aussi « Nom commun » de chose. Ainsi, avons-nous écrit : Bascorama, elkartearen izena da (Bascorama est le nom de la société). Izen-deiturak est la formule consacrée, qui traduit notre péremptoire « Nom, prénom », mise dans un ordre plus conforme à notre éthymologie (prénom... avant le nom). Le ak de deiturak est tout simplement la marque du pluriel, littéralement « les prénom-nom ». |
||||||||||||||||||||||
« ADINA » |
||||||||||||||||||||||
«
SORTERRIA » [à prononcer « short et ri à»] Sorterria : Paris - Frantziako Errepublika ([Le] lieu de naissance : Paris - France) Le mot « Sorterri » (patrie, pays natal) est issu du verbe « Sortu » (né, mais aussi conçu, créé) + [H]erri (Pays, terroire) déjà rencontré. |
||||||||||||||||||||||
« HELBIDEA » |
||||||||||||||||||||||
«
POSTA ZENBAKIA » [à prononcer « poche ta » et « scène bat qui à »] Posta zenbakia : 64200, complément indispensable de l'adresse... le code postal, littéralement le Numéro de la Poste. Nous avons appris à compter (Leçon 13) sans prononcer le mot Zenbaki (nombre) ! ni quelques uns de ses voisins : Zenbat ? (combien ?) - Zenbatu ou Zenbakitu (énumérer, compter) pourtant, O combien... utiles dans notre vie de tous les jours. Nous saurons donc désormais poser quelques questions nouvelles : - Zenbat urte ditu ? (quel age a-t-il/elle ?) littéralement Combien d'années a-t-il/elle ? - Zenbat etxe dituzu ? (combien de maisons avez-vous ?) [à noter que l'on aurait pu écrire « du » et « duzu », les deux se "disent" ou se "dit" !] - Zenbat balio du bizitegi hau ? (combien vaut cet appartement ?). A noter que le mot balio n'est jamais seul, mais s'accompagne toujours de l'auxiliaire Ukan (avoir). |
||||||||||||||||||||||
«
TELEFONO ZENBAKIA » Telefono zenbakia : 05 59 23 71 xx. Le numéro de téléphone s'énumère comme en français, soit par couple 05, 59, 23... auquel cas il est utile de bien avoir assimilé le système "vingtécimal", soit chiffre après chiffre et, dans ce dernier cas, erraz da ! (c'est facile !) |
||||||||||||||||||||||
« LANBIDEA » |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
(*) Littéralement, digne d'être connu (ezagutu) |
Vocabulaire : Pour mémoire, nous ne récapitulons plus les nouveaux mots rencontrés... puisqu'il vous est aisé de les retrouver dans le "LEXIQUE-Calculette" accessible depuis le sous-sommaire général de la rubrique "Parler basque". |