Postpositions |
Déclinaison du
substantif
|
Exemples d'utilisation
|
... a[i]nitz
A[i]nitz ...
(Beaucoup de ...) |
Nominatif
(sans déclinaison) |
Diru anitz / Anitz
diru (beaucoup d'argent)
[donc en pré- ou post- position] |
... arte
(Jusqu'à ...) |
Nominatif
Ablatif [Nora] |
Astelehena arte,
ez da hemen (jusqu'à lundi, il n'est pas
là)
Hirira arte joaten naiz (je vais jusqu'à la ville) |
... aski
(Assez de ...) |
Nominatif |
Diru aski badut
(j'ai assez d'argent) |
... baitan
(Chez ...) |
Nominatif ou
Génitif [Noren] |
Gizona baitan
... (chez l'Homme ...)
Aberearen baitan ... (chez l'animal [dans l'espèce]) |
... ere
(... aussi) |
Nominatif |
Emaztea ere etorri
da (la femme aussi est venue) |
... gabe
(Sans ...) |
Nominatif [défini]
Partitif [indéfini]
Ablatif [Nora]
avec Verbe |
Bere gizona gabe (sans son
mari)
Dirurik gabe, lanik gabe (sans argent, sans travail)
Etxera gabe (avant d'aller / d'arriver à la maison)
Mintzatu gabe... (sans parler ...) |
... pixka bat
... xorta bat
(Un peu de ...) |
Nominatif |
[solide] Ogi pixka
bat (un peu de pain)
[liquide] Arno xorta bat (un peu de vin) |
... salbu
(Excepté ...) |
Nominatif |
Hori salbu, beste guztia ongi
zen
(excepté cela, tout le reste était bien) |
Sobera ...
(Trop de ...) |
Nominatif |
Sobera jende bada (il y
trop de monde) |
... barna
(Par ... [à travers]) |
Inessif [Nun] |
Baratzean barna
joan naiz
(je suis passé par le jardin) |
... gaindi
([en passant] Par ...) |
Inessif [Nun] |
Euskal herrian gaindi
([en passant] par le Pays basque) |
... zehar
(A travers ...) |
Inessif [Nun] |
Murruan zehar (à
travers le mur)
Munduan zehar joan zen (il avait traversé
le monde) |
... aldean
(Comparé à ...
Par rapport à ...) |
Génitif [Noren] |
Lehen etxearen aldean,
handia da (par rapport à la première maison, c'est
grand)
Baiona Biarritzen aldean... (Bayonne comparé
à Biarritz ...) |
... arabera
(D'après, Selon ...) |
Génitif [Noren] |
Egunkariaren arabera... (d'après
le journal...) |
... bidez
(Moyennant ...) |
Génitif [Noren] |
Bere laguntzaren bidez, posible
izanen da
(moyennant son aide, ce sera possible) |
... eretzean
(A l'égard de ...) |
Génitif [Noren] |
Erosleen eretzean,
beti zuzena izan behar
(à l'égard des clients, il faut toujours
être honnêtes) |
... gatik
(A cause de ...) |
Génitif [Noren] |
Arazoaren gatik
/ Arazoen gatik
(à cause du problème / à cause des problèmes)
|
... inguruan
(A propos de ...) |
Génitif [Noren] |
Hizkuntzaren inguruan
(à propos de langue) |
... kontra
(Contre ...) |
Génitif [Noren] |
Arauaren kontra (contre
la loi)
Gure kontra zen (il était contre nous) |
... parte / apparte
(A part ...) |
Génitif [Noren]
Médiatif [(e/a)z] |
Jokoaren parte
(plaisanterie [mise] à part)
Jokoz aparte (blague à part) |
... lekat
(Sauf ...) |
Ablatif [Nundik] |
Lan egiten du aste osoan
igandetik lekat
(il travaille toute la semaine, sauf le dimanche) |
... lekora
(Au sortir de ...) |
Ablatif [Nundik] |
Eskolatik lekora
(à la sortie de l'école)
Lanetik lekora (au sortir du travail) |
... esker
(Grâce à ...) |
Datif [Nori] |
Bascoramari esker,
euskara ikasten duzu
(grâce à Bascorama, vous apprenez le basque) |
... parekatuz
(Comparé à ...) |
Datif [Nori] |
Bizitegi hau etxeari
parekatuz karioa da
(cet appartement comparé à la maison est cher)
|
... bestalde
(Outre ...) |
Médiatif
[défini]
[indéfini] |
Etxeaz / etxeez
bestalde, bi gaztelu ditu
(outre la maison / les maisons, il a deux châteaux)
Diruz bestalde... (outre de l'argent ... ) |
... geroztik
(Depuis ...) |
Médiatif
[défini]
[indéfini] |
Bere sortegunaz geroztik
... (depuis sa naissance ...)
Bi urtez geroztik (depuis deux années) |
Postpositions |
Déclinaison du
substantif
|
Exemples d'utilisation
|