32 • Suffixes signifiants (2)
Nous vous avons annoncé il y a quelques semaines (Leçon 28) que nous reviendrions sur les « suffixes signifiants », c'est-à-dire apportant aux mots qu'ils complètent la même nuance. Nous nous étions alors longuement intéressés aux suffixes « -dun » (doté de...) et « -gabe » (sans...), d'une part, et « -tasun » (qui a la qualité de...) et « -keria » (qui a le défaut de...) d'autre part.

Nous allons aujourd'hui nous intéresser à des suffixes tout aussi fréquents et signifiants.

- « -TSU » (abondance de...)
[à prononcer comme dans Atchoum]


Comme « -dun » et « -gabe », le suffixe « -tsu » permet de fabriquer un adjectif à partir d'un nom commun. Nous en avons déjà entrevus quelques exemples et notamment...
Harri (pierre) + tsu »» Harritsu (pierreux)
Zorion (joie, bonheur) + tsu »» Zoriontsu (heureux) [pm : Zori (sort) + on (bon)]
Garantzi (importance) + tsu »» Garrantzitsu (important)
Ospe (réputation) + tsu »» Ospetsu (célèbre)

En voici quelques autres exemples :
Nom
de Base
Nom + tsu
Commentaires
Mendi
(montagne)
Menditsu
(montagneux)
Sur ce modèle, Lohi (boue) »» Lohitsu (boueux)... proche de Donibane-Lohitzun (St-Jean-de-Luz) lieu où abonde le limon
Oihan
(forêt)
Oihantsu
(très boisé)
D'une façon générale, la plupart des termes décrivant la nature ont des dérivés en « tsu » traduisant souvent nos sabloneux, nuageux, brumeux, pluvieux, neigeux...
Behar
(nécessité)
Behartsu
(nécessiteux)
On se rappelle de l'expression « Behar + Ukan » qui traduit notre avoir besoin de...
Jende
(gens)
Jendetsu
(peuplé)
Au singulier, « jendea » traduit plutôt notre le monde
Au pluriel « jendeak » traduit plutôt les gens
Bake
(paix)
Baketsu
(pacifique)
 

« -GARRI » (digne de...)
[à prononcer comme dans Gary Cooper]


Nous avons déjà entrevu ce suffixe, notamment avec...
Ikusgarri (visible / pittoresque), conçu à partir du radical du verbe « ikusi ».

C'est sur ce même principe, qu'était construit cet autre mot récemment rencontré :
Deigarri (évocateur / digne d'être appelé) de « deitu » (appelé).

En voici d'autres exemples :

Radical
verbal
Radical
+ garri
Commentaires
Gusta(tu)
(plu)
Gustagarri
(plaisant)
Littéralement digne de plaire
Harri(tu)
(effrayer)
Harrigarri
(effrayant)
« Harri », nous l'avons vu, signifiant pierre, « harritu » a sans doute pour sens premier pétrifié.
Irakur(ri)
(lu)
Irakurgarri
(lisible)
Plutôt au sens digne d'être lu.
Maita(tu)
(aimé)
Maitagarri
(aimable)
Plutôt au sens digne d'être aimé
Sal(du)
(vendu)
Salgarri
(vendable)
 
POUR ENFONCER LE CLOU...

N'oubliez pas qu'en exemple parfait de langue agglutinante, les suffixes sont parfois CUMULABLES. Ainsi...
Nous venons de découvrir Irakur(ri) + garri »» Irakurgarri (lisible)... mais...
Irrakurgarri + tasun »» Irakurgarritasun (lisibilité)

Et maintenant point d'orgue du phénomène d'agglutination...
Ez eta bai da littéralement « non et oui est » est à la base d'un mot pittoresque :
Eztabaida (discussion / dispute) qui est à la base du verbe...
Eztabaidatu (discuter / disputer)... d'où le nouveau qualificatif...
Eztabaidagarri (sujet à dispute).

Vocabulaire : Pour mémoire, nous ne récapitulons plus les nouveaux mots rencontrés... puisqu'il vous est aisé de les retrouver dans le "LEXIQUE-Calculette" accessible depuis le sous-sommaire général de la rubrique "Parler basque".