23
Un poco de geografía
Para todos aquellos que viven en el Pais vasco o que desean arraigarse
en él, bueno es de conocer su geografía, que describimos
en este mismo sitio Web en la rubrica
« Pais Vasco ». Queremos dar aquí un paso suplementario...
- abordando el vocabulario mínimo indispendable para expresarlo
en Euskara, y
así hacer sobre este tema una pequeña revisión de
nuestros anteriores conocimientos al mismo tiempo que haciendo un puente
entre turismo en el Pais vasco y el idioma vasco ;
- (ulteriormente) mencionando y analizando los nombres vascos de
algunos lugares (montes, rios, municipios...) ;
- permitiendo, a largo plazo... vasta ambición, situar las ofertas
inmobiliarias de Bascorama en su contexto geográfico y cultural.
A los que se interesan por la Región, sin por ello desear (o poder,
falta tiempo) aprender la lengua, sugerimos no leer más que el
texto en azul.
|
Si
llegó Ud hasta aqui vía un motor de búsqueda
que seleccionó unicamente esta página, aislada del
resto del
sitio web ... haga clic en la tecla siguiente para
|
... acceder
a la integralidad del sitio. |
UN POCO DE VOCABULARIO |
|
Una palabra vuelve regularmente en Euskara
y en particular en el vocabulario geográfico, « alde
» lado, pero también región.
« Baiona aldea » designa la régión de Baiona,
« iparraldea » el norte (literalmente el lado norte
),
« hegoaldea » el sur, « mendialdea »
la región de montaña, « eguzkialdea
(o ekialdea) » el este (literalmente lado sol)...
En las líneas siguientes, separaremos a veces (artificialmente)
el sufijo del radical para evidenciarlo como en « Pirinio-ak » (los
Pirineos). |
El clic sobre las zonas coloreadas
hace aparecer informaciones en la parte superior de la pantalla.
|
- Euskal Herrian 7 Herrialde (provincia)
badira : 3 Pirinio mendi-en iparraldean, beraz Frantzian,
eta 4 hegoaldean, beraz Espainian.
- Euskaraz, lehen hiruak deitzen (verbo deitu [se] llamado)
dira « Iparralde-a » eta beste (otro/a) 4-ak
« Hegoalde-a ».
- 3 Herri (iparaldean Lapurdia), itsasbazterean dira (itsaso
mar - bazter borde).
- Iparaldean, Hiri nagusi-ak kostaldean dira. |
- El País
vasco abarca 7 provincias : 3 al norte de la cadena de los Pirineos,
por lo tanto en Francia y 4 al sur, por consiguiente en España.
- Se designa en vasco las 3 primeras por « Iparalde » (lado
Norte) y las 4 otras por « Hegoalde » (lado Sur).
- 3 Provincias (de las cuales el Laburdi al Norte) están al
borde del mar.
- Al Norte, las cuidades importantes están sobre la costa. |
- Hegoaldean, eta Ekialde-tik
Mendebalde-ra, atzematen ditugu Nafarroa, Gipuzkoa, Araba eta
Bizkaia.
- Iparraldean eta beti Ekialde-tik Mendebalde-ra,
atzematen ditugu Zuberoa (ala Xiberoa), Nafarroa Beherea (ala Baxenabarre-a)
eta Lapurdi-a.
- Lapurdiko Herriaren eta Gipuzkoko Herriaren artean, muga
natural bat : ibaia « Bidazoa ». |
- Al
Sur, y de Este a Oeste, se encuentran la Navarra, Guipuzcoa, Alava
y Vizcaya.
- Al Norte y siempre de Este a Oeste, se encontran la Soule (Zuberoa),
la Baja Navarra y el Laburdi.
- Entre Laburdi y Guipuzcoa, una frontera natural : el rio Bidasoa. |
|
PEQUEÑA REVISIÓN...
de las anteriores lecciones [recordando sus N°
y tema principal]
[4 - Sufijos]
- Bi aldeak los dos lados (« bi alde » traduciría
2 lados)
- Iparraldean (al/en el norte) y sobre el mismo
modelo... Hegoaldean (al sur), Kostaldean (sobre
la costa), Ekialdean (al Este), Mendebaldean
(al Oeste) y todas combinaciones como « Ipar-Mendebaldean
» (al Noroeste)...
- Zuberoako hegoaldean (al sur de Zuberoa/la Soule),
Biarritzeko itsasoa (el mar de Biarritz)...
Y a título de información la famosa « regla
del tren » :
- Etxeko teilatua (el tejado de la casa... pero...
- Etxe handiko teilatu zabala (el amplio tejado de la gran
casa)... pero...
- Etxe handi lapurdiko teilatu zabala teila gorrizkoa (el
amplio tejado de la gran casa laburdina de tejas rojas). |
[5,
6, 7, 8 - Verbos ; 11 - Orden de las palabras en la frase]
- Bascorama Biarritzen da, bainan Iparralde guzian du lan
egiten.
NOTA : para destacar « en todo el
País vasco del norte », se lo colocó antes del auxiliar
« du »... si no « bainan honek lan egiten du Iparalde
guzian » traduciría más bien prosaicamente pero trabaja
en todo el País vasco del norte. « Honek » se pone por
está (hau) con aplicación de la « regla de la
primera k ».
- Agentziak etxe ederak saltzen ditu.
NOTA : todavia aplicación de la Regla de la primera k (agentzia
à
agentziak) y transformación del auxiliar (du à
ditu) por motivo de CD (Complemento Directo) al plural.
|
(Bascorama está en Biarritz, pero en todo el País
vasco del norte [es] donde trabaja)
(la agencia vende casas magníficas)
|
[9, 10 - Pregunta]
- Nun da Orhi mendia ? Iparraldean, Zuberoako Herrialdean
- Itsasorik bada Nafarroan ? Ez, ez da itsasorik |
(¿donde está
la montaña Orhi? En el [País vasco] Norte, en la provincia
Zuberoa/ Soule)
(¿Hay mar en Navarra? No, no hay mar) |
[12 - Localización]
Nafarroa Beherea Zuberoako herriaren eta Lapurdiko herriaren
artean da.
Hegoalderen, Bidazoa iparraldean da, bainan, ibaia hau
Iparralderen hegoaldean da. |
(la Baja Navarra está entre la provincia de Soule y la provincia
de Laburdi)
(la Bidasoa está al norte del País vasco sur, pero este
río está al sur del País vasco norte)
|
[13 - Contar]
Berrogoitabi mila biztanle Baionan badira, hogoitahamabost
Angelun eta bakarrik hogoitahamar Biarritzen |
(hay 42.000 habitantes en Baiona, 35.000 en Anglet y solamente
30.000 en Biarritz) |
[18 - De dónde, hacia
dónde]
- Zuberoan, iparraldetik hegoaldera, atzematen ditugu
ibar-a gero mendiak. |
(En Soule/Zuberoa, de norte a sur, encontramos el valle y
luego las montañas) |
[19 - De qué]
- Zuberoako Herrian, etxeak teilatu arbelezkoak dituzte. Lapurdiko
Herrian, eta Nafarroa Beherean ere, teilatuak teila gorrizkoak
dira. |
(En País de Soule, las casas tienen
tejados de pizarra. En la provincia del Laburdi, y también
en Baja Navarra, los tejados son de tejas rojas) |
[20, 21 - Infinitivo]
- Behar duzue Zuberoara joan, mendiak ikustea
[ala ikusteko] |
(Hay que ir en Soule, para ver [o con el
fin de ver] las montañas) |
|