22 • Saludos
Las fiestas de fin de año y las felicitaciones del Año Nuevo son la oportunidad ideal para evocar el vocabulario y las expresiones vascas relacionadas con los SALUDOS.
Aprovecharemos de la ocasión para abordar una de las grandes caracteristicas del Euskara : la formación frecuente de palabras por la yuxtaposición o la reunión de otras palabras ; los lingüistas hablan de « aglutinación » y, con respecto a ello, el vasco como el finés, y en cierta medida el alemán, es un bello ejemplo de lengua
« aglutinante ».

Egun on ! (¡Buenos días!) que ya encontramos. Sobre el mismo modelo, se dirá...
Arratsalde on ! por ¡Buenas tardes!, Gau on ! por ¡Buenas noches!
Egun on ! está muy a menudo seguido de un Nola zara (o zarete) ? ¿cómo va Ud? (o ¿cómo vais?) ? literalmente ¿cómo está Ud?

Y podremos responder por...
Ongi o Ondo o (en Soule en particular) Ontsa, es decir Bien eventualmente reforzado por un Biziki o Izigarri... ongi (muy... bien). Se oye también a menudo...
Baita zuri ere que corresponde a nuestro ¡Bien! ¿y Ud? pero que literalmente quiere decir...
Si y (Bai eta »» baita) a Ud también

Primeros ejemplos de aglutinación... con " on "

- Ontasun (Bondad) y, al plural, Ontasunak (Riquezas). Ya encontramos el sufijo
[-tasun] que significa a menudo [que tiene la calidad de...] con Herritasun (nacionalidad). Permite de sustantivar muchos adjetivos : así, Zuri (blanco) »» Zuritasun (blancura) y Zuzen (honrado) »» zuzentasun (justicia)
- Onbide (Vertud) dónde bide significa camino
- « On » es igualmente el punto de partida de verbos como Ondu (mejorar), Oneratu (llevar a cabo)
- Pero, volviendo a los Saludos, mencionemos una palabra a menudo utilizada en Pais vasco en la epoca de las fiestas y de « felicitaciones del Año Nuevo »...
Zorionak (Felicidades)
Zori (destino) + On »» Zorion (suerte, felicidad) y al plural Zorionak.

« Zorion » a su vez puede ser el punto de partida de muchas otras palabras como ...
- Zoriontsu (feliz, dichoso) dónde el sufijo [-tsu] significa casi siempre [abundancia de...]. Así, Harri (piedra) + tsu »» Harritsu (pedregozo) y veremos que este sufijo permite de "adjetivar" muchos otros sustantivos.
- Zorioneko (afortunado) literalmente (originario) de la felicidad
- Zorionean (afortunadamente) literalmente en la felicidad
- Zoriondu (felicitado, hecho feliz)...

¿Cómo no citar también la palabra muy a menudo utilizada Agur (Saludo y en el Pais vasco del sur ¡Adiós!) además inmortalizada por el canto « Agur Xiberoa... » (Saludo la Soule...), verdadero himno suletino del poeta de Trois-Villes Etxahun? Esta palabra es el radical de...
Agurtu (verbo saludar) y Agurketa(k) salutación(es).

Después de haber intercambiado algunos de estos saludos, se despide uno a menudo con ...
- Ikus arte (¡Hasta la vista!) del radical de ikusi (visto) y arte (hasta..) y sobre este modelo...
- Bihar arte (¡Hasta mañana!), Gero arte (¡Hasta luego!), Laster arte (¡Hasta ahora!)... además también...
- Adio (¡Adiós!) al cual se responde a menudo Ez adiorik ! (¡Hasta la vista!) literalmente no [es] adiós.

Si escribe Ud, no olvide de tener en cuenta [ o presentar] los saludos « calientes »...
Agur beroak (saludos calurosos) o beroenak (los más calurosos).

Por fin, entre estos intercambios, sería sorprendente que no tuviera Ud que agradecer a sus interlocutores, lo que se puede hacer en vasco de varias maneras... a partir del mismo radical Esker (agradecimiento, gracia)...
- Mila esker (a menudo reducido a Milesker) o Esker mila (gracias lit. mil gracias)
- Eskerrik anitz
(en Soule en particular dónde se escucha más bien « hanitx »)
- Eskerrik asko (en el Pais vasco del sur)... [anitz = ainitz = asko = mucho]
- Utilización de las formas verbales Eskertu (agradecido) o Eskerak eman (... dado) lo que me permite decirle... Bihotzez, eskertzen dizut (de corazón, se lo agradezco) [forma verbal que aclaremos más tarde].

Vocabulario : A título de información, no recapitulamos más las nuevas palabras encontradas... puesto que le es fácil de encontralas en el "Léxico calculadora" accesible desde el subsumario general de la rúbrica "Hablar vasco".