18 D'où ? [vers] Où | ||||||||||
Quand on se pose la question de savoir D'OÙ l'on vient et OÙ
l'on va, il faut bien maîtriser les 2 verbes suivants : L'un est l'autre se conjuguent avec l'auxiliaire
« izan » (être). On a déjà vu : Un pas de plus va être fait aujourd'hui avec des phrases telles
que : De la même manière, on dira... |
||||||||||
| ||||||||||
Place à quelques exemples de phrases qui vous permettrons de réviser un peu de vocabulaire. A cet égard, vous avez peut-être remarqué, dans le sous-sommaire de « Parler Basque », la rubrique « Lexique » déclenche l'affichage d'un nouvelle petite fenêtre (au format "calculette") où tout notre vocabulaire actuel a été réuni. Un click sur le mot de votre choix fait apparaître la définition correspondante à l'emplacement habituel de votre écran. Si la "calculette" vient à disparaître, c'est qu'elle est cachée derrière la fenêtre principale ; pour la faire réapparaître, cliquez sur le bandeau Lexique... au bas de votre écran : - Joaten naiz nere gelara - Gaur, etortzen zara lanera ? Ez, egoten naiz etxean (« egoten » ... de « egon ») - Urte hau, etortzen zara euskal herrira ? (« herri » a ici le sens de Pays) - Etortzen gara Parisetik eta joaten Biarritzera (p.m. « eta » = et) - Egunero, goizean, joaten naiz etxetik lanera - Nere emaztea merkatura joan da, gero, etortzen da Agentziara - Etortzen gara etxe handi batetik (« etxe handi batetik » : application de la règle du train) |
Vocabulaire : Dorénavant, nous ne récapitulerons plus les nouveaux mots rencontrés... puisqu'il vous est aisé de les retrouver dans le "LEXIQUE-Calculette". A noter que dans cette "calculette", le bouton rouge permet la restauration du bandeau supérieur général. |