18 ¿De dónde? ¿[hacia] Dónde? | ||||||||||
Cuando nos ponemos la pregunta de saber DE DÓNDE venimos y DÓNDE
vamos, hay que dominar los 2 verbos siguientes : Uno y otro se conjugan con el auxiliar « izan » (ser).
Ya hemos visto : Hoy vamos a hacer otro paso más con frases como : De la misma manera, se dirá... |
||||||||||
| ||||||||||
Demos algunos ejemplos de frases que le permitirán revisar un poco de vocabulario. A este respecto, quizás notó Ud que, en el subsumario de « Hablar vasco », la rúbrica « Léxico » permite abrir una pequeña ventana (del tamaño de una "calculadora") dónde reunimos todo nuestro vocabulario actual (en bastardilla). Un clic sobre la palabra escogida hace aparecer la definición correspondiente en el lugar habitual (parte alta) de su pantalla. Si la "calculadora" viene a desaparecer, es que se oculta detrás de la ventana principal ; para hacerla reaparecer, clique sobre Léxico... en la parte baja de su pantalla. - Joaten naiz nere gelara (voy a mi habitación) - Gaur, etortzen zara lanera ? Ez, egoten naiz etxean (« egoten » ... de « egon ») (¿Va Ud hoy al trabajo? No, me quedo en casa) - Urte hau, etortzen zara euskal herrira ? (« herri » tiene aquí el significado de Pais) (¿Este año, viene [Ud] al Pais vasco?) - Etortzen gara Parisetik eta joaten Biarritzera (a título de información " eta " = y) (Venimos de Paris y vamos a Biarritz) - Egunero, goizean, joaten naiz etxetik langelara (A diario, por la mañana, voy de la casa a la oficina) - Nere emaztea merkatura joan da, gero, etortzen da Agentziara (Mi mujer va al mercado, después, viene a la Agencia) - Etortzen gara etxe handi batetik (« etxe handi batetik » : aplicación de la regla del tren) (Venimos de una casa grande) |
Vocabulario : De ahora en adelante, no recapitularemos más las nuevas palabras encontradas... puesto que le es fácil encontrarlas en el "léxico calculadora". Notar que en esta "calculadora", el botón rojo permite la restauración del subsumario vasco (en la parte superior de la pantalla). |